Wycliffe and contextualization issue in Bible Translation

Recently I heard about a Wycliffe Bible for Muslims which has been contextualized for Muslims. What an idea! So what did they do? They just changed few things.

For example, these so-called translations change Matthew 28:19, the Great Commission given to us by Christ, from this: “baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit” 

to this: “cleanse them by water in the name of Allah, his Messiah and his Holy Spirit.

Just imagine if this was done with some other religious books. Just imagine if this happens with Koran or Bhagwat Gita. I can't imagine the uproar which it could have caused.

You can read about this from the lings below:-



If you do a search you will get lot of information.

I wish Christ comes before more contextualization comes and there will be Bibles for different religions and may be different other things based on people and language. Don’t want to write more about this since it’s a sad news which people of God should be aware of. It's for readers to read and see if Wycliffe people are justified for the reason they give.

How far will this generation go before judgment comes? 

Popular posts from this blog


Individualistic view to Kingdom view

Parable Lessons - Two Builders, Wise and Foolish